Autor Thema: "Kanonische Fünf" - Begriffserklärung?  (Gelesen 9749 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Audrey.Ripper

  • Gast
"Kanonische Fünf" - Begriffserklärung?
« am: 05.02.2009 14:55 Uhr »
Hey ho!
Kann mir vielleicht jemand erklären woher der  Begriff "Kanonische Fünf" kommt?
Eine Quelle wäre schon sehr hilfreich!
glg, Audrey

Offline Isdrasil

  • Superintendent
  • *****
  • Beiträge: 2037
  • Karma: +2/-0
Re: "Kanonische Fünf" - Begriffserklärung?
« Antwort #1 am: 05.02.2009 15:10 Uhr »
Hi Audrey

Eine tolle Frage!  :icon_thumb:

Denn in meinen Augen hat dieser Begriff dazu beigetragen, eine Art Scheuklappen zu entwickeln und nicht gerne über den Tellerrand zu schauen...der Begriff "kanonisch" soll sich auf die sich regelmäßig wiederholenden und nach einem Muster ablaufenden Taten von Nicholls bis Kelly beziehen. Wobei gerade dieser Begriff bei näherer Betrachtung total unpassend ist (meine Meinung). Im Wörterbuch habe ich zu "kanonisch" unter Anderem folgendes gefunden:

kanonisch Bedeutungen:
1. bildungssprachl.: als Richtschnur, Vorbild oder Muster dienend {FAL};
2. bildungssprachl.: in Übereinstimmung mit einer anerkannten Lehre stehend {FAL};
3. Musik: in der Art eines Kanons (mehrstimmiges Musikstück, dessen Melodie von den verschiedenen Stimmen mit unterschiedlicher zeitlicher Versetzung immer wiederholt wird) {FAL};
(der Rest sind alles kirchliche Bezüge)

Die fünf Morde (Nicholls, Chapman, Stride, Eddowes, Kelly) entsprechen also salopp gesagt einem regelmäßigen Wiederholungsmuster und werden als die wahrscheinlichsten Ripperopfer zusammengefasst. Was mich allerdings auch brennend interessiert ist deine Frage, wer den Begriff zuerst verwendet hat. Und ich denke, darauf wolltest Du auch hinaus...ich habe also wahrscheinlich gerade nur ein wenig um deine eigentliche Frage herum gebabbelt... :icon_wink:

Grüße, Isdrasil

Floh82

  • Gast
Re: "Kanonische Fünf" - Begriffserklärung?
« Antwort #2 am: 05.02.2009 15:20 Uhr »
The Canonical Five....bedeutet frei übersetzt:

"Die Kanonischen Fünf"....aber aufgrund der möglichen Übersetzung von Canonical kann es auch einfach:

"Die anerkannten Fünf" heißen.

Die deutsche Übersetzung ist hier einfach nicht so genau zu nehmen. Ich vermute der englische Urheber dieser Bezeichnung wollte eigentlich "Die anerkannten Fünf" sagen. Und nutzte dafür richtigerweise das englische Wort canonical....was dann von irgendeinem Deutschen in "kanonisch" übersetzt wurde.