Tut mir leid, dass ich diesen alten Thread wiederbelebe, aber aus Gründen der Vollständigkeit passt das, worüber ich gestolpert bin, ganz gut hierher (denke ich zumindest).
Also, zur Erinnerung, von John Cleary (alias John Arnold alias Denis Lynch alias ...) wird berichtet, dass er noch vor der Entdeckung des Pinchin Street Torso in die Londoner Büros des New York Herald spaziert ist, und dort von einem Leichenfund in der Backchurch Lane erzählte. Diese Geschichte habe er von einem Soldaten, den er in Fleet Street getroffen haben will. Allerdings konnten die Reporter an der genannten Stelle keine Leiche entdecken. Zwei Tage später dann, wurde jedoch in Pinchin Street (einer Seitenstraße von Backchurch Lane) der Torso einer toten Frau gefunden.
Nun ist mir im Sheffield Evening Telegraph ein Bericht aufgefallen, dass bereits im Jahr zuvor -- im Zusammenhang mit dem Torso in Whitehall -- ebenfalls jemand Zeitungen aufgesucht hat und sich noch vor Auffinden des Leichnams über den Fall zu erkundigen:
Sheffield Evening Telegraph
11 October 1888
AN EXTRAORDINARY STORY
An extraordinary story is going the round of journalistic circles in connection with the mysterious discovery on the Thames Embankment. It will be remembered that the woman's remains were found on the Monday afternoon of last week. The previous evening, however, a man went to most of the daily newspaper offices, saw the respective subeditors[?] and inquired if they had heard of a woman's body being discovered on the Embankment. The man evidently expected remuneration, but, in accordance with practice, was required to call again after inquiries had been made. Reporters were despatched in hot haste to Westminster, and calls were made at all the police stations and other likely quarters, but without result, no discovery of the kind reported having been made. In less than twenty-four hours the remains of the unknown woman were found between the Embankment and Whitehall at the spot previously described. If this reported discovery was a hoax, and a strange coincidence, it is very singular indeed. Moreover, the man who called at the newspaper offices did not call a second time.
Dieser Bericht wurde wohl von der Dundee Evening Mail übernommen. Ich kann natürlich nicht sagen, ob es da irgendwelche tieferen Zusammenhänge gibt, fand es aber interessant genug, um es Euch mitzuteilen.
Viele Grüße,
Shadow Ghost