jacktheripper.de
Die Opfer => Die Opfer => Kelly, Mary Jane => Thema gestartet von: baumbart am 03.08.2006 13:23 Uhr
-
Hallo Ihr,
habe mir gerade mal den Artikel der Coburger Zeitung durchgelesen.
In dem Zimmer der Ermordeten wurden ein Lootsenrock aufgefunden; ob er aber von einem der Liebhaber der Kelly zurückgelassen ist, oder wem er sonst gehört, ist noch nicht aufgeklärt.
Ist das aufgeklärt worden, oder handelt es sich hier um eine "Ente"?
-
Hallo !! :smiley5:
Das war eines der Kleidungsstücke, die von Mariah Harvey bei MJK zurückgelassen wurden:
"During the thirty minutes she stayed in her room, she gathered the scattered clothing which Maria Harvey claimed to have left. Why would a woman who occupied a room for a few nights have left a man's overcoat, two dirty shirts, a boy's shirt and a girl's petticoat?"
Das habe ich aus einem Artikel vom Casebook, den Du hier findest:
http://www.casebook.org/dissertations/dst-desmary.html
Hilft Dir das weiter??
Liebe Grüsse
Tina
-
Hallo !
Ich brauche mal wieder eure Hilfe . :icon_redface:
Wie kommt man bei der Übersetzung von " man`s overcoat " auf Lotsenrock ( ich nehme mal an , daß der Mantel eines Lotsen gemeint ist ) ? Müßte es dann nicht " pilotcoat " heißen ( oder so ) ?
Mir geht es bei meinen Fragen darum , ob hier jemand wieder die Seemann - Theorie anklingen lassen will , oder ob tatsächlich ein solches Kleidungstück identifiziert wurde . Letzteres ist mir nämlich neu .
Gruß Stordfield
-
Also ein "man's overcoat" ist, meines Erachtens, schlicht und einfach ein Herrenmantel. Soweit ich weiss, ist damals auch kein "Lotsenrock", oder ein ähnliches Kleidungstück identifiziert worden. Die zeitgenössischen deutschen Zeitungsartikel, sind allesamt voll von Fehlern und Fehlinterpretationen. Ich würde da nicht allzu viel drauf geben. :icon_wink:
-
Danke AFS !
Ich dachte schon , ich hätte was übersehen .
Gruß Stordfield
-
Also ein "man's overcoat" ist, meines Erachtens, schlicht und einfach ein Herrenmantel. Soweit ich weiss, ist damals auch kein "Lotsenrock", oder ein ähnliches Kleidungstück identifiziert worden. Die zeitgenössischen deutschen Zeitungsartikel, sind allesamt voll von Fehlern und Fehlinterpretationen. Ich würde da nicht allzu viel drauf geben. :icon_wink:
Rock kann genau so gut für Mantel usw. stehen, man nutzt ja auch die Bezeichnung Gehrock für einen Manten bzw. Unhang denke einfach die Zeitung hat Herrenmantel mit Lodenrock gemehnt da sie davon ausgegangen sind das ein Mantel in England eindach ein Mantel aus Loden sei da diese halt wie eine art Umhang aussehen, wurde daraus Lodenrock also eingentlich nur eineeindeutschung denke ich mal