Autor Thema: Interview  (Gelesen 30348 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Offline academyfightsong

  • Superintendent
  • *****
  • Beiträge: 509
  • Karma: +1/-0
Interview
« Antwort #30 am: 14.04.2005 15:47 Uhr »
ok...

mich würd halt nur interessieren was ufo-paule von der ganzen kosminski/kaminsky/cohen sache hält.

i.e. - what do you think of martin fido’s "polish jew" theory?

Offline academyfightsong

  • Superintendent
  • *****
  • Beiträge: 509
  • Karma: +1/-0
Interview
« Antwort #31 am: 15.04.2005 14:53 Uhr »
stealing from my favourite thieves.

sorry... brett vorm kopf. die längere ripper-pause hat mir offensichtlich nicht gut getan. nur die fido frage, bitte. begg's meinung dazu würd mich echt interessieren.

ihr macht das schon, bin gespannt auf das ergebnis.

Offline thomas schachner

  • Administrator
  • Superintendent
  • *****
  • Beiträge: 1330
  • Karma: +2/-0
    • http://www.jacktheripper.de
Interview
« Antwort #32 am: 15.04.2005 19:13 Uhr »
hallo alle zusammen,

herzlichen dank für die jetzt doch rege beteiligung am interview-thread.

ich habe heute alle fragen vorbereitet und werde sie in den nächsten minuten an paul schicken.

insgesamt haben wir 27 fragen -- da wird er zwar erstmal blöd schauen, aber beantworten wird er sie mit sicherheit. wird aber leider etwas zeit in anspruch nehmen, da unsere fragen teilweise sehr ins detail gehen.

ihr könnt euch ja schonmal fragen für don rumbelow überlegen .-)))))


außerdem haben wir nun noch zwei deutschsprachige interviewpartner auf der liste:

die beiden profiler stephan harbort und thomas müller - allerdings müssen wir hier wohl auf "ins-detail-gehende-jack-the-ripper-fragen" verzichten.


gruss
thomas.
<~> any propaganda is good propaganda, as long as they spell your name right <~>

allerteuerste

  • Gast
Interview
« Antwort #33 am: 25.06.2005 10:43 Uhr »
und? hat begg nun geantwortet?   :?:

PS: ich verstehe nicht, wieso wir sudgen nicht fragen dürfen? habe ich etwas versäumt??? :roll:

Offline thomas schachner

  • Administrator
  • Superintendent
  • *****
  • Beiträge: 1330
  • Karma: +2/-0
    • http://www.jacktheripper.de
Interview
« Antwort #34 am: 25.06.2005 13:03 Uhr »
das interview von paul ist schon fertig..ist noch in der übersetzung..wir sind hier ja eine deutsche seite .-))
<~> any propaganda is good propaganda, as long as they spell your name right <~>

allerteuerste

  • Gast
Interview
« Antwort #35 am: 26.06.2005 11:59 Uhr »
stellst du´s trotzdem auch in english rein???

... und noch mal: was spricht gegen sudgen???

Offline thomas schachner

  • Administrator
  • Superintendent
  • *****
  • Beiträge: 1330
  • Karma: +2/-0
    • http://www.jacktheripper.de
Interview
« Antwort #36 am: 26.06.2005 15:21 Uhr »
yep....kommt auch in englisch.

huh? sugden kommt sicherlich auch noch "dran"..! .-)
<~> any propaganda is good propaganda, as long as they spell your name right <~>

allerteuerste

  • Gast
Interview
« Antwort #37 am: 26.06.2005 19:32 Uhr »
Zitat von: "thomas schachner"
yep....kommt auch in englisch.

huh? sugden kommt sicherlich auch noch "dran"..! .-)


da kommt freude auf ...  :D

Amina the Ripper

  • Gast
^^
« Antwort #38 am: 27.06.2005 12:07 Uhr »
:roll:

Offline thomas schachner

  • Administrator
  • Superintendent
  • *****
  • Beiträge: 1330
  • Karma: +2/-0
    • http://www.jacktheripper.de
Interview
« Antwort #39 am: 10.08.2005 10:29 Uhr »
hallo alle zusammen,

aus zeitgründen habe ich das interview abgegeben, leider scheint da etwas schief gelaufen zu sein und jetzt sind wir so weit wie am anfang...

wer hat lust das ganze für die homepage zu übersetzen?!?


gruss
thomas.
<~> any propaganda is good propaganda, as long as they spell your name right <~>

allerteuerste

  • Gast
Interview
« Antwort #40 am: 10.08.2005 10:38 Uhr »
würde mich schon interessieren ...

allerteuerste

  • Gast
Interview
« Antwort #41 am: 12.08.2005 22:58 Uhr »
Hier ist nun das

Paul Begg Interview
(eingelangt am 20. 06. 2005) - sowohl in ENGLISH als auch in DEUTSCHER Übersetzung (investierte Arbeitszeit: 11 Stunden und mit HIlfe zweier Freunde)



---------------------------------------------------------------Question 01:

Q: please introduce yourself (age, profession, etc.)

F: Stellen Sie sich bitte vor (Alter, Beruf, etc)

A: [Anm.: hier fehlt die Antwort nicht einfach, sondern sie  wurde nicht gegeben]

---------------------------------------------------------------Question 02:

Q: when did you first get interested in jack the ripper?

F: Wann begannen Sie, sich für JtR zu interessieren?

A: I don’t remember when I first became interested in Jack the Ripper. It was a long time ago, back in the mid-60s, but I think it really kicked off with the fuss caused by Dr. Stowell’s theories published in The Criminologist. Then it just built and I bought Ripper books as and when they appeared. I have a very clear memory of picking up Donald McCormick’s book The Identity of Jack the Ripper in 1970. I don’t think I understood a word of it! And then Farson’s book in 1972 and I was hooked on the mystery by the time of the BBC drama/documentary and Stephen Knight’s book in 1975.

A: Ich erinnere mich nicht mehr, wann ich anfing, mich das erste Mal für JTR zu interessieren. Es war vor langer Zeit, damals in der Mitte der 60er, aber es packte mich so richtig durch den Wirbel, den Dr. Stowells Theorie, veröffentlicht in The Criminologist [Der Kriminologe*], auslöste. Danach wuchs es (mein Interesseo) einfach und ich kaufte Ripper Bücher, sobald sie erschienen. Ich erinnere mich noch sehr deutlich daran, als ich mir 1970 McCormicks Buch The Identity of Jack the Ripper [Die Identität Jack the Rippers *] zulegte. Ich glaube nicht, dass ich (auch nuro) ein Wort davon verstand! Und dann kam 1972 Farsons Buch und seit der BBC Dokumentation und Stephen Knights Buch von 1975 bin ich von diesem Rätsel gefesselt.

---------------------------------------------------------------Question 03:

Q: please name your three major suspects?

F: Nennen Sie (uns) bitte Ihre drei Hauptverdächtigen?

A: I don’t have any specific suspects. I’ve a completely open mind. I think Aaron Kosminski must be at the top of the list for research purposes; after all, when we have senior, intelligent and informed officers like Anderson and Swanson apparently in agreement that Kosminski was the Ripper, and when they say they had a positive eye-witness identification as well, then I think that’s something we should take very seriously indeed. It needs to be fully and properly researched. That doesn’t mean they were right.

A: Ich habe keine besonderen Verdächtigen. Ich stehe dem Ganzen vollständig offen gegenüber. Meiner Meinung nach müßte Aaron Kosminski an der Spitze der Liste der Nachforschungen stehen, wenn immerhin erfahrene, intelligente und informierte Beamte wie Anderson und Swanson offensichtlich darüber überein stimmen, dass Kosminski der Ripper war, und wenn sie auch noch sagen, sie hätten eine positive Identifikation durch einen Augenzeugen, dann denke ich, das ist etwas, das wir sehr ernst nehmen sollten. Es muss vollständig und mit geeigneten Methoden untersucht werden. Das bedeutet (aber) nicht, dass sie Recht hatten.

---------------------------------------------------------------Question 04:

Q: what do you think of martin fido’s "polish jew" theory?

F: Was halten Sie von Martin Fido’s Theorie des “Polnischen Juden”?

A: By that I assume you mean the David Cohen theory or ‘confusion hypothesis’ as I call it. If so then I’m afraid that I don’t think very much of it. When Martin didn’t find any ‘K-something-ski’ in any of the asylum records he consulted, he assumed that Anderson would not have lied and that the Polish Jew suspect therefore had to be in the asylum records under another name. David Cohen seemed the most likely candidate he’d come across and he came up with a theory how Aaron Kosminski was misheard as ‘David Cohen’. That was fair enough, although it’s clear from the records that the police thought the Ripper was at large long after 1888, which meant that Martin had to suppose that Anderson didn’t make up his mind about the Polish Jew until sometime after the identification, which diluted the whole force of Anderson’s apparent certainty. Then, of course, Martin found Aaron Kosminski in the asylum records and almost immediately concluded that he couldn’t have been Jack the Ripper. It seems to me that at that point Martin’s conclusion should have been that Aaron Kosminski was Anderson’s Polish Jew but that Anderson was wrong and Kosminski wasn’t Jack the Ripper. There were simply too many problems postulating Cohen as a suspect and there was no real evidence on which to base the confusion hypothesis.

A: Ich nehme an, Sie meinen mit dieser Frage die David Cohen Theorie oder – wie ich sie nenne – die ‘confusion hypothesis’ (Verwechselungs-Hypothese). Wenn das der Fall ist, dann halte ich nicht viel davon, fürchte ich. Als Martin die Aufzeichnungen der Aufbewahrungsanstalten (Irrenhäuserno), die er konsultierte und in ihnen keinerlei „k – etwas – ski“ fand, nahm er an, dass Anderson nicht gelogen hätte und der verdächtigte polnische Jude daher in der Anstalt unter einem anderen Namen verzeichnet sein müsste.
David Cohen erschien als der am ehesten geeignete Kandidat, der ihm untergekommen war, und er entwarf eine Theorie, wie Aaron Kosminski fälschlicherweise als `David Cohen´ gehört / verstanden wurde.
Das ist ja noch in Ordnung, obwohl es von den Unterlagen her klar ist, dass die Polizei dachte, dass der Ripper noch lange nach 1988 auf freiem Fuß war, was bedeutet, dass Martin annehmen musste, dass Anderson sich für den polnischen Juden erst eine Weile nach der Identifikation entschieden hatte, was die offensichtliche Überzeugung Anderson’s doch schwächt.
Dann, natürlich, fand Martin Aaron Kosminski in den Unterlagen und zog beinahe unmittelbar daraus den Schluss, dass er nicht Jack the Ripper gewesen sein konnte.
Meiner Meinung nach hätte an diesem Punkt Martins Schlussfolgerung sein müssen, dass Aaron Kosminski Andersons polnischer Jude wäre, aber (auch) dass Anderson sich irrte und Kosminski nicht Jack the Ripper wäre.
Es gab schlicht zu viele Probleme damit, Cohen als Verdächtigen zu bezeichnen und es gab auch keine wirklichen Beweise, auf welchen sich diese Verwirrungs-Hypothese stellen ließe.

---------------------------------------------------------------Question 05:

Q: what is the first thing that comes to your mind if you hear „Dr. Stowell and Son”?

F: Was fällt Ihnen spontan ein, wenn Sie „Dr Stowel und Sohn“ hören?

A: Obviously it’s the whole Gull/Prince Albert Victor story.

A: Es handelt sich offenbar um die ganze Gull / Prince Albert Victor Geschichte.

---------------------------------------------------------------Question 06:

Q: why did the coroners of the day make no attempt whatsoever to remove the newspaper reporters from the inquest rooms, thereby obliging the statutory instruments contained in the “Coroners Acts of 1887”?

F: Warum unternahmen die jeweiligen „coroners“ (Untersuchungsrichtero) keinerlei Versuch(e) die Zeitungsreporter aus den Untersuchungsräumen zu entfernen, und ignorierten somit die Vorschriften, die in der Verordnung von 1887 enthalten waren?

A: To be honest I don’t think journalists were supposed to be removed from the inquest rooms.

A: Mal ehrlich, ich glaube nicht, dass Journalisten von Inquests (gerichtlichen Voruntersuchungen) ausgeschlossen wurden.

---------------------------------------------------------------Question 07:

Q: two senior police officers, anderson and swanson, wrote that the 'Dear Boss' letter was the work of a journalist they could identify. Why do you think they never did so?

F: Zwei höhere Polizei-Beamte, Anderson und Swanson, schrieben, dass der “Dear Boss” Brief die Arbeit eines Journalisten war, den sie identifizieren konnten. Warum, glauben Sie, taten sie das nie?

A: I don’t know. I guess it was for the same reasons that the police wouldn’t do it today – libel. But you’ve got to remember, too, that people thought differently in 1888. It was only just over a century ago and the people then seem so much like us that it’s easy to suppose that they behaved the same way as we do, but they didn’t. The morals and mores back then were different and people apply modern thinking to 1888 and they shouldn’t do that. Today we’re all too familiar with media invasions into individual privacy and a constant stream of name and shame exposés, but back in 1888 a gossipy ‘tabloid’ press would have been pretty much an alien and to the majority of people an abhorrent concept. So, you simply wouldn’t have named and shamed the journalist.

A: Ich weiß nicht, nehme aber an, aus denselben Gründen, weshalb die Polizei es heute auch nicht tun würde – Verleumdung. Aber Sie müssen auch bedenken, dass 1988 die Leute anders dachten. Es ist zwar nur ein Jahrhundert her und die Menschen scheinen uns ähnlich zu sein, so dass die Vermutung nahe liegt, sie dachten genau wie wir. Aber das taten sie nicht. Die Sitten und dergleichen mehr waren damals anders und Leute sollten nicht modernes Denken auf das Jahr 1888 anwenden. Heutzutage sind wir sehr vertraut damit, dass die Medien in die Privatsphäre Einzelner eindringen, sowie mit einem ununterbrochenem Strom von Namen und Bloßstellungen, aber in dem Jahr 1888 wäre ein solcher Sensationsjournalismus fremd gewesen und der Mehrheit der Bevölkerung verabscheuungswürdig vorgekommen. Daher hätte einfach niemand den Journalisten genannt und bloßgestellt.
---------------------------------------------------------------Question 08:

Q: do you think the killer knew the police beats and therefore always had a good change to escape?

F: Glauben Sie, dass der Killer die Streifenrouten und –zeiten kannte und deshalb eine gute Chance hatte zu entkommen?

A: He could have done, but I would doubt it. I guess a lot depends on whether he took the victime to where he murdered them or whether they took him. If the former then he might have known the beat of the policemen who covered that specific area. If the latter then he would have had to have known the beats of quite a lot of policemen, and that I’d have thought unlikely. But I’d guess that people back then were so familiar with policemen walking their beat that they probably knew the approximate duration it would take, so once a policemen had passed by they could reckon on not being interupted for five or ten minutes. But in actual fact the Ripper would only have needed to know the duration of the police beats in the case of Nichols and Eddowes.

A: Das hätte er können, aber ich bezweifle es. Ich denke mal, es hängt viel davon ab, ob er die Opfer dort hin führte, wo er sie ermordete, oder sie ihn. Im ersteren Fall hätte er die Routen der Polizisten, die diese Gegend abgingen, wissen können. Im letzteren Fall hätte er schon die Routen einer ziemlichen Menge Polizisten wissen müssen, und das hielt ich für unwahrscheinlich. Aber ich schätze, dass die Leute damals mit den Polizisten, die ihre Runden drehten, so vertraut waren, dass sie wahrscheinlich wussten, wie lange diese ungefähr brauchten, sodass, wenn ein Polizist einmal vorbei gekommen war, sie ziemlich sicher sein konnten, dass sie in den nächsten fünf oder zehn Minuten nicht gestört würden. Aber in Wirklichkeit hätte der Ripper nur die Streifen der Polizisten in Falle Nichols und Eddowes wissen brauchen.

---------------------------------------------------------------Question 09:

Q: professor jeremy coid, forensic psychiatrist, stated recently of all the murders: 'There's nothing in terms of the evidence available at that time which shows without a doubt that these crimes were committed by somebody in a state of sexual arousal. there weren't actually objects inserted into the body; there was no evidence of semen at the scene of the crime.". why is the theory of jack the ripper being a sexual maniac so persistant?

F: Professor Jeremy Coid, forensischer Psychologe, äußerte sich erst kürzlich zu all den Morden folgendermaßen: „In den damals vorhandenen Beweisen gibt es nichts, was zweifelsfrei zeigt, dass diese Verbrechen von jemanden im Zustand sexueller Erregung verübt worden wären. Es wurden tatsächlich keine Gegenstände in den Körper eingeführt; es gab keine Samenspuren am Ort des Verbrechens.“
Warum hält sich (dennoch) die Theorie von JtR als sexuell Besessener (sexueller Zwangsneurotiker)?


A: Well, I don’t know how Professor Coid could possibly know whether the murderer was sexually aroused or not, but I don’t think ‘sexual’ is meant in the sense of the physical sex act and perhaps the meaning would be clearer if the murders were described as gender crimes – the Ripper’s focus appears to have been the abdomen, womb and vagina, the reproductive centres, the areas that give life. One might even speculate that the crimes were symbolic acts of self-destruction.

A: Also, ich weiß nicht, wie Professor Coid möglicherweise hätte wissen können ob der Mörder sexual erregt war oder nicht, aber ich glaube nicht, dass `sexuell´im Sinne des körperlichem Aktes gemeint ist und vielleicht wäre die Bedeutung klarer, wenn die Morde als geschlechtsspezifische Verbrechen bezeichnet worden wären – des Rippers Fokus scheinen der Unterleib (Bauch), die Gebärmutter und Vagina gewesen zu sein - , die reproduktiven Zentren, die Zentren, die Leben geben. Man könnte auch spekulieren, dass die Verbrechen symbolische Akte der Selbstzerstörung waren.

Dr. Bond, in his report to Anderson, gave it as his opinion that the murderer was, “a man subject to periodical attacks of Homicidal and erotic mania. The character of the mutilations indicate that the man may be in a condition sexually, that may be called satyriasis. It is of course possible that the Homicidal impulse may have developed from a revengeful or brooding condition of the mind, or that Religious Mania may have been the original disease, but I do not think either hypothesis is likely.”

In seinem Bericht an Anderson vertritt Dr Bond die Meinung, dass der Mörder „ein Mann war, der ein Opfer periodischer Anfälle mörderischen und erotischen Zwanges war. Die Art der Verstümmelungen zeigt, dass der Mann in einem Zustand sexueller Erregung gewesen sein dürfte, den man als Satyriasis [Anm.: abnormer Geschlechtstrieb beim Manno] bezeichnen kann. Es ist natürlich möglich, dass sich dieser mörderische Impuls aus einer rachsüchtigen oder vor sich hinbrütenden geistigen Verfassung heraus entwickelt hat, oder dass religiöser Wahn die eigentliche Krankheit gewesen ist, aber ich halte keine dieser Hypothesen für wahrscheinlich.“

I’m not sure what was meant by ‘erotic mania’ but one definition from the Victorian period is ‘a disease or morbid affection of the mind, which fills it with a crowd of voluptuous images, and hurries its victim to acts of the grossest licentiousness, in the absence of any lesion of the intellectual powers.’ And ‘satyriasis’ seems to be the male equivalent of female nymphomania.

Ich bin mir nicht sicher, was unter `erotischem Wahn´ verstanden wurde, aber eine Definition aus der Viktorianischen Zeit ist `eine Krankheit oder morbide Verfassung des Geistes, welche diesen mit einer Menge üppiger Bilder füllt, und seine Opfer zu Taten der üppigsten Ausschweifungen antreibt, ohne aber seine intellektuellen Fähigkeiten zu verletzen.´ Und `Satyriasis´ scheint das männliche Äquivalent zur weiblichen Nymphomanie zu sein.

On page 109 of his autobiography Sir Melville Macnaghten described Dr. Neill Cream as a ‘sexual maniac’. W. Teignmouth Shore, in his preface to the Trial of Neill Cream in the Notable British Trial series, suggested that Cream’s ‘actions were probably governed by a mixture of sexual mania and Sadism’ and Angus McLaren, in his biography of Cream, Prescription for Murder, attributed Cream’s crimes to ‘an individual psychopathology wedded to a generalized misogyny or mistrust of women…’ The impression one receives is that Cream was strongly aroused by women, yet disgusted by them and, I suppose, confused by his own physical and emotional responses to them, and that this conflict between arousal and disgust led him to destroy (and thus have power over) what he couldn’t understand.

Auf Seite 109 seiner Autobiografie beschreibt Sir Melville Macnaghten Dr. Neill Cream als einen `sexuellen Besessenen´. In seinem Vorwort zu Trial of Neill Cream in der Notable British Trial Serie W. Teignmouth Shore meinte, dass Creams Handlungen möglicherweise durch eine Mischung aus sexueller Besessenheit und Sadismus gelenkt waren, und Angus McLaren führt in seiner Biografie über Cream Prescription for Murder Creams Verbrechen auf `eine individuelle Psychopathologie, verbunden mit einer allgemeinen Hass auf und Misstrauen gegenüber Frauen ... zurück.´Der Eindruck, der sich Einem aufdrängt, ist, dass Cream von Frauen sehr stark erregt wurde, sich aber gleichzeitig vor ihnen ekelte, und, nehme ich an, verwirrt von seiner eigenen physischen und emotionalen Reaktion auf sie, führte ihn dieser Konflikt zwischen Erregung und Ekel dazu, zu zerstören (und somit Macht zu erlangen über etwas). was er nicht verstehen konnte.

So, maybe the Ripper was both aroused and disgusted by women’s sexuality, maybe even disgusted with himself for being the product of such sexuality, and was from time to time driven to destroy that which caused conflict within himself.  

Daher war der Ripper durch weibliche Sexualität vielleicht sowohl erregt als auch angeekelt, vielleicht ekelte er sich sogar vor sich selbst, weil er ein Produkt einer solchen Sexualität war, und wurde von Zeit zu Zeit getrieben, das zu zerstören, das diesen Konflikt in ihm auslöste.

---------------------------------------------------------------Question 10:

Q: professor james cameron said, that jack the ripper would have positioned himself behind the victims and asphyxiated each one. Why are there so few remarkable signs of a struggle, which must normally have taken place?

F: Professor James Cameron sagt, das JtR sich hinter seine Opfer stellte und jedes erstickte. Warum gibt es so wenige bemerkbare Anzeichen eines Kampfes, welcher normalerweise stattfinden hätte müssen?

A: I have no idea, but I expect the attack was sudden and unexpected. This, I think, is possibly demonstrated most clearly in the case of Stride who, when attacked, did not release the cachous but held on to them. It sounds absurd, but think of the times you’ve slipped but held on to whatever you’re carrying. We tend to do things like that, it’s an instinctive reaction to retain what we think is valuable. If she’d had any suspicion that the attack was very serious then I think she’d have released the cachous.

A: Ich habe keine Ahnung, aber ich nehme an, der Angriff geschah plötzlich und unerwartet. Das, denke ich, wird sehr deutlich im Falle Stride demonstriert, die, als sie angegriffen wurde, noch nicht einmal die Cachous [Anm.: Pastillen, meistens mit Lavendelgeschmack][siehe auch:http://www.chamberscandy.co.uk/pages/cachous.htm] losließ, sondern sie festhielt. Es klingt absurd, aber denk mal an eine Gelegenheit, wenn Du gestolpert bist, aber trotzdem etwas festgehalten hast, was du gerade in der Hand hattest. Wir neigen dazu, solche Dinge zu tun, es ist eine instinktive Reaktion, etwas festzuhalten, das wir für wertvoll erachten. Wenn sie irgendeinen Verdacht gehabt hätte, dass der Angriff sehr ernst gewesen wäre, dann hätte sie, denke ich, die Cachous los gelassen.

---------------------------------------------------------------Question 11:

Q: prof. e. camps said, that the victims share common wounds which had been inflicted with a sharp knife and yet were associated with far less spillage of blood than might have been expected and with a very sudden death. why is the theory of asphyxiation so persistant?

F: Professor James Cameron sagt, dass die Opfer gemeinsame Wunden aufweisen, die mit einem scharfen Messer beigebracht wurden waren und trotzdem mit weit weniger Blutverlust verbunden waren als man hätte erwarten können, sowie mit einem sehr schnellen Tod. Warum ist sich die Theorie des Erstickens so beständig?

A: If the victim had been asphyxiated first then the heart would stop pumping blood and the quantity of blood that accompanied the post-mortem mutilation would have been considerably less than if the victim had been alive.

A: Wenn die Opfer erstickt worden wären, dann hätte das Herz zu pumpen aufgehört und die Blutmenge, die bei den post-mortem Verstümmelungen ausgetreten war, wäre beträchtlich geringer gewesen als wenn die Opfer am Leben gewesen wären.

---------------------------------------------------------------Question 12:

Q: this might be a tricky question since the list of suspects is long and packed with bizarre characters/theories, but please try to name three theories, which you regard as the weakest.

F: Dies könnte eine schwierige Frage sein, da die Liste der Verdächtigen lang und voller bizarrer Typen / Theorien ist, aber bitte versuchen Sie drei Theorien zu nennen, die Sie als die Schwächsten betrachten.

A: The weakest? Well, frankly, most of them. Lewis Carroll and the like probably don’t even merit discussion. Sickert and Dr. John Williams (recently proposed in the book Uncle Jack) almost completely lack any supportive evidence, especially the latter which is such a weak theory that one can’t understand why the book was ever published – except, of course, that it offered a ‚sensational’ theory in which the publisher saw the chance of making some money, which, if true, doesn’t reflect on Orion at all well). Prince Albert Victor, Gull, Maybrick... Well, we don’t know the origins of those tales – or in the case of the diary, where it came from – but the ’evidence’ is extremely slender. And as for theories which invest the killer with an understandable motive, such as the suggestion that Joseph Barnett committed the crimes to frighten Kelly off the streets, I don’t think the murderer could have had ’ordinary’ motives. One just has to look at what he did to Mary Kelly to realise that the Ripper was driven by some terrible demons.

A: Die schwächsten? Also, ehrlich, die meisten von ihnen. Lewis Caroll und ähnliche verdienen noch nicht einmal eine Diskussion. Sickert und Dr. John Williams (vor kurzem im Buch dem Uncle Jack vorgeschlagen) entbehren beinahe jeglicher unterstützender Beweise, besonders die letzte ist eine so schwache Theorie, dass man nicht verstehen kann, wieso dieses Buch jemals veröffentlicht wurde – außer natürlich, weil es eine `sensationelle` Theorie anbot, in welcher der Herausgeber eine Chance sah, etwas Geld zu machen, was, falls es wahr ist, kein besonders gutes Licht auf den Orion-Verlag wirft). Prince Albert Victor, Gull, Maybrick … nun, wir kennen die Ursprünge dieser Geschichten nicht – oder im Falles des Tagebuches, woher es kam – aber die `Beweise´ sind sehr dünn. Und was die Theorien betrifft, die den Killer mit einem verständlichem Motiv erforschen, so wie die Idee, dass Joseph Barnett die Verbrechen beging, damit Kelly vor lauter Angst die Strassen meidet, so glaube ich nicht, dass der Mörder `allgemein verständliche´ Motive gehabt haben könnte. Man muss sich nur einmal ansehen, was er Mary Kelly angetan hat, um zu erkennen, dass der Ripper von fürchterlichen Dämonen getrieben wurde.

---------------------------------------------------------------Question 13:

Q: Please name three theories that you consider the most plausible ones? Not to be confused with question 03.

F: Nennen Sie bitte drei Theorien, die Sie als die plausibelsten betrachten. Nicht zu verwechseln mit Frage 03.

A: I really can’t answer that question. Many theories are plausible – Martin’s ‘confusion hypothesis is plausible – but they’re generally not very likely, and, of course, when it comes to contemporary suspects such as Druitt, Kosminski and so on, we generally don’t know on what evidence (or, when we do know the evidence, we don’t know how good or bad it was) the suspicions were based.

A: Ich kann diese Frage wirklich nicht beantworten. Viele Theorien sind plausibel – Martin´s Verwirrungs-Hypothese ist einleuchtend – aber sie sind alle nicht sehr wahrscheinlich, und, natürlich, wenn es zu zeitgenössischen Verdächtigen wie Druitt, Kosminski und so weiter kommt, dann wissen wir im Allgemeinen nicht, auf welche Beweise (oder, wenn wir den Beweis kennen, dann wissen wir nicht, wie gut oder schlecht er war) sich die Verdächtigungen stützten.

---------------------------------------------------------------Question 14:

Q: who, in your opinion, is the most important/credible witness and why?

F: Wer ist Ihrer Meinung nach der wichtigste / glaubwürdigste Zeuge und warum?

A: Israel Schwartz. Unless some evidence emerged that we don’t know about that devalued his story, the police appear to have believed him. There are all sorts of problems associated with Stride, not the least being whether or not she was a victim of Jack the Ripper, but if Schwartz’s story is true then he saw a woman assaulted at the very place where some fifteen minutes later Stride was found murdered. I think it is improbable that the same woman was assaulted by two different people within fifteen minutes or that two different women were assaulted in the same place within fifteen minutes, so it seems likely that Schwartz did see Stride with her killer. Whether he was in a better position to describe the man than was, say, Lawende, remains to be seen, and, as said, there are doubts whether Stride was killed by the Ripper, but there is possibly a lot to be learned from analysis of Schwartz’s story, such as the apparent spontaneity of the attack.    

A: Israel Schwartz. Falls nicht Beweise, die wir nicht kennen - auftauchten, und seine Geschichte entwerteten, scheint die Polizei ihm geglaubt zu haben. Es gibt jede Menge Probleme im Zusammenhang mit Stride, nicht das geringste ist, ob sie ein Opfer Jack the Rippers war oder nicht, aber wenn Schwartz’s Geschichte wahr ist, dann sah er eine Frau, die genau an der Stelle angegriffen worden war, an der innerhalb fünfzehn Minuten oder so Stride ermordet gefunden wurde. Daher erscheint es wahrscheinlich, dass Schwartz Stride wirklich mit ihrem Killer sah. Ob er in einer besseren Poisition als, sagen wir Lawende, war, um den Mann zu beschreiben, bleibt noch zu sehen übrig, und, wie gesagt, es gibt Zweifel, ob Stride vom Ripper getötet wurde , aber es ist möglicherweise eine Menge aus der Analyse von Schwartz’s Geschichte zu lernen, wie zum Beispiel die Spontaneität des Angriffs, ...

---------------------------------------------------------------Question 15:

Q: which were - in your point of view - the most important discoveries within the last 10 years?

F: Welche Entdeckungen der letzten 10 Jahre sind Ihrer Meinung nach die wichtigsten?

A: That’s a tough question. A huge amount of new information has emerged in the past decade.

A: Das ist eine harte Frage. Eine riesige Menge neuer Informationen ist im letzten Jahrzehnt aufgetaucht.

---------------------------------------------------------------Question 16:

Q: what do you think has to be the most important aspect of the case to be concentrated on in the future?

F: Welcher Aspekt dieses Falles, glauben Sie, muss in der Zukunft der Wichtigste sein, auf dem man sich konzentrieren sollte?

A: I really don’t know. I suspect that there are some references to Jack the Ripper in files at the National Archives relating to other crimes, or political issues or maybe even internal policy that might prove illuminating. We need to digitise a lot more British newspapers, so many of those already digitised having revealed titbits of information and enabled quick and easy comparison of statements and evidence which in turn means that we can better undertake close examination of minutia such as where the graffiti was located, which panes of glass in Kelly’s room were broken and so on. Foreign records need to be examined – for example, the records of the Pinkerton Agency which might throw some light not just on Abberline but on other Scotland Yard policemen and provide us with an independent opinion of Scotland Yard. A dream would be to have the East End newspapers fully digitised, giving us quick and easy access to information about other events that were taking place at the time and later…

A: Ich weiß es wirklich nicht. Ich nehme an, dass es ein paar Hinweise auf JtR in den Akten der National Archives in Beziehung auf andere Verbrechen gibt, oder politische Veröffentlichungen oder vielleicht interne Taktiken, die sich als erhellend herausstellen könnten. Wir müßten mehr Britische Zeitungen digitalisieren, so viele von ihnen, die bereits in digitale Form gebracht wurden, gaben Leckerbissen an Informationen preis, und erlaubten schnelles und leichtes Vergleichen von Aussagen und Beweisen, was andererseits auch bedeutet, dass wir besser gerüstet sind, Details wie, wo wurde das Graffiti entdeckt, welche Scheiben in Kelly’s Zimmer waren zerbrochen usw., genauer zu untersuchen. Ausländische Aufzeichnungen müssen untersucht werden – zum Beispiel die Aufzeichnungen der Pinkerton Agentur, die etwas Licht nicht nur auf Abberline, sondern auch auf andere Scotland-Yard-Polizeibeamte werfen und uns mit einer unabhängigen Meinung über Scotland Yard versorgen könnten. Ein Traum wäre es, wenn es die East End Zeitungen voll digitalisiert gäbe, um uns schnellen und leichten Zugriff auf Informationen über andere Ereignisse, die zur selben Zeit oder später stattfanden, zu geben...

---------------------------------------------------------------Question 17:

Q: do you see the study of this case as drying out in terms of items still open for investigation, or do you feel there is still a great deal of information left to be discovered?

F: Haben Sie das Gefühl, dass das Interesse für diesen Fall., was neu entdecktes, für die Untersuchung zur Verfügung gestelltes, Material anbelangt, nachläßt?

A: I think I probably answered that question above.

A: Ich denke, diese Frage habe ich oben wahrscheinlich beantwortet.

---------------------------------------------------------------Question 18:

Q: what do you think was the greatest mistake during the ripper investigation, and how might it have been avoided or redressed?

F: Welches war für Sie der größte Fehler während der Ripper Untersuchungen  und wie hätte er vermieden oder anders behandelt werden können?

A: Do you mean a mistake as seen from our perspective or a mistake as seen from 1888? I really have no idea.

A: Meinen Sie einen Fehler aus der Sicht unserer Perspektive oder einen aus der Sicht von 1888? Ich habe wirklich keine Ahnung.

---------------------------------------------------------------Question 19:

Q: what do you think about kosminski, especially because you were willing to appear in a documentary which named him as the ripper?

F: Was halten Sie Kosminski, besonders da Sie bereit waren, in einer Dokumentaion, die ihn als Ripper nannte, aufzutreten?

A: Television people have to keep their stories simple - they don’t think the audience can follow anything too complex – and one often finds oneself saying or appearing to say or maybe even seeming to endorse conclusions that one doesn’t actually hold. I’m frequently labelled an advocate of Aaron Kosminski, but I’m not and never have been. I don’t know whether he was Jack the Ripper or not, but when we have two of the highest ranking, intelligent and informed officers saying Kosminski was the Ripper and claiming a positive eye-witness identification as support, I think he definitely has to sit on top of the research totem pole. Unfortunately, research has uncovered very little about Aaron and his family and with such meagre available material the emphasis has been more on trying to discredit Anderson, which several leading researchers in the field have done with rather more abandon than was advisable. I can’t dismiss Kosminki. The evidence simply doesn’t exist for doing so. Therefore we have to keep the page open.

A: Fernsehleute müssen ihre Geschichten einfach gestalten – sie glauben nicht, dass das Publikum zu komplexen Geschichten folgen kann – und man sagt dann oft etwas oder scheint etwas zu sagen oder scheint vielleicht sogar Schlussfolgerungen zu bestätigen, die man nicht wirklich meint. Ich werde oft als Anwalt für Aaron Kosminski betitelt, aber das bin ich nicht und bin’s auch nie gewesen. Ich weiß nicht, ob er JtR war oder nicht, aber wenn es zwei der höchstrangigen, intelligenten und informierten Beamte sagen, Kosminski war der Ripper und eine positive Identifikation durch einen Augenzeugen zur Unterstützung heranziehen, dann muss er wohl an der Spitze der Ergebnisliste stehen. Unglücklicherweise haben die Nachforschungen nur sehr wenig über Aron und seine Familie ergeben, und bei solch einem mageren zur Verfügung stehendem Material, hat der Schwerpunkt mehr auf dem Versuch gelegen, Anderson in Misskredit zu bringen, was mehrere führende Forscher auf diesem Gebiet mit mehr Eifer getan haben als ratsam war. Ich kann Kosminski nicht ausschließen. Der Beweis dafür existiert einfach nicht. Deshalb müssen wir diese (Buch)Seite aufgeschlagen lassen.

---------------------------------------------------------------Question 20:

Q: other than the name of the man himself, is there any other mystery in the ripper case you would like to see answered?

F: Außer dem Namen des Mannes selbst, gibt es irgend ein anderes Rätsel in dem Fall, das Sie gerne gelöst sähen?

A: Oh, lots. All of it is minutia, but nonetheless fascinating for that, such as identifying George Hutchinson or ‘Julia’, the prostitute who Kelly allowed to stay with her. Or finding out something more about Bullen, maybe being able to compare his handwriting to the Ripper letters. And, of course, identifying Kelly herself.

A: Oh, jede Menge. Alles sind Kleinigkeiten, aber nichts desto weniger faszinierend, so zum Beispiel die Identifikation von George Hutchinson oder `Julia´, die Prostituierte, der Kelly erlaubte, bei ihr zu wohnen. Oder mehr heraus zu finden über Bullen, vielleicht in der Lage zu sein, seine Handschrift mit der der Ripper Briefe zu vergleichen. Und, natürlich, die Identifikation von Kelly selbst.

---------------------------------------------------------------Question 21:

Q: do you sometimes wake up in the morning and think: ‘I never ever want to hear the name “jack the ripper” again’?

F: Wachen Sie manchmal des Morgens auf und denken: “Ich möchte nie mehr wieder den Namen „JtR“ hören” ?

A: Yes. Not literally on opening my eyes to a new day and not generally because of any boredom with the subject, but quite a few people have inflated opinions of themselves and there’s so much carping, criticism, thoughtlessness and general rudeness going on, especially on the various message boards, that I’ve given up contributing to them and attending meetings and conferences. I don’t even do any general socialising with ‘Ripper’ folk anymore. And it’s noticable how almost everyone who’s been around the field for a while has abandoned all that stuff too, I suspect for pretty much the same reasons. So sometimes I get fed up with the whole subject and my enthusiasm wanes, but someone invariably comes up with a revitalising book or article.

A: Ja. Nicht unbedingt direkt, wenn nicht meine Augen an einem neuen Tag öffne und nicht wegen allgemeiner Langeweile dem Thema gegenüber, aber einige Leute haben aufgeblasene Meinungen von sich selbst und es gibt so viel Nörgelei, Kritik, Gedankenlosigkeit und allgemeines schlechtes Benehmen, besonders in den verschiedenen Message Boards, dass ich aufgehört habe,  für sie Beiträge zu liefern und Treffen und Konferenzen zu besuchen. Ich setze mich im Allgemeinen sogar nicht mehr mit `Ripper´-Leuten zusammen. Und es ist auffallend, wie fast jeder, der eine Zeitlang auf diesem Gebiet tätig gewesen ist, das auch alles aufgegeben hat. Ich nehme an, aus ziemlich den selben Gründen. Daher habe ich manchmal die Nase voll von der ganzen Angelegenheit und mein Enthusiasmus schwindet, aber irgendwer kommt unweigerlich daher mir einem neu belebendem Buch oder Artikel.

---------------------------------------------------------------Question 22:

Q: if you'd have the chance to time-travel back to 1888 and ask inspector abberline one single question. what would you ask him? if you don’t want to ask him anything, maybe any other person related to the case?

F: Wenn Sie die Gelegenheit hätten, in der Zeit zurück zu reisen und Inspector Abbeline eine einzige Frage stellen könnten, was würden Sie ihn fragen? Wen Sie ihn nicht fragen wollen, vielleicht irgendeinen anderen, der mit dem Fall zu tun hatte?

A: There are so many questions that I can’t think of one in particular.

A: Es gibt so viele Fragen, dass mir keine besondere einfällt.

---------------------------------------------------------------Question 23:

Q: you are the executive editor of the "Ripperologist", which is regarded the best periodical about the case. there are always rumours about constant problems of "Ripperologist". Which are the main problems?

F: Sie sind der Exekutiv Herausgeber des "Ripperologist", welche Ausgabe betrachten Sie als die beste über den Fall. Es gibt immer Gerüchte über konstante Probleme mit dem "Ripperologist". Welches sind die Hauptprobleme?

A: I haven’t heard any of the rumours about problems with Ripperologist so I can’t answer that question. Ripperologist is a non-profit making subscription magazine which is wholly financed by the subscription money, so we need subscribers if we’re to maintain the current quality. Also, the magazine can’t pay for contributions, so we’re wholly dependent on what’s submitted. Overall, therefore, I think we do as good a job as we can.

A: Ich habe keines der Gerüchte über Probleme mit dem Ripperologist gehört, daher kann ich diese Frage nicht beantworten. Der Ripperologist ist ein nicht gewinnbringendes Abonnement-Magazin, welches sich nur durch seine Abonnenten finanziert, deshalb brauchen wir Abonnenten, wenn wir die derzeitige Qualität aufrecht halten wollen. Obendrein kann das Magazin für Beiträge nicht zahlen, weshalb wir total davon abhängen, was uns geliefert wird. Im Ganzen gesehen, denke ich deshalb, dass wir unseren Job so gut machen wie wir können.

I guess the biggest problem is getting the content mix right. People new to the subject want to know why Prince Albert Victor wasn’t the Ripper and want to discuss whether or not is was Mary Kelly who was killed in Room 13. It’s all new to them. But if you’ve been around the subject for a bit you’ll have read all that stuff fifty times already. On the other hand, you might be utterly absorbed by discussion of some bit of minutia like where the Goulston Street Graffito was located, which would probably bore the newbie and general reader to death. That’s why we tried to include good general reader stuff, but the readers we have seemed to want hard-core Ripper. We’re adaptable!

Ich denke, dass größte Problem ist, den Inhalt gut zu mischen. Leute, die neu auf dem Gebiet sind, wollen wissen, warum Prince Albert Victor nicht der Ripper war und wollen diskutieren, ob es Mary Kelly war, die in Raum 13 getötet wurde. Es ist alles neu für sie. Aber wenn Du dich mit der Sache schon eine Weile beschäftigst, dann wirst du das alles schon fünfzig Mal gelesen haben. Auf der anderen Seite könntest du total in der Diskussion über ein winziges Detail abtauchen, wie zum Beispiel wo war das Goulston Street Graffito, etwas, das einen Neuling und einen allgemeinen Leser möglicherweise zu Tode langweilen würde. Deshalb versuchten wir guten, allgemeinen Lesestoff mit ein zu schließen, aber die Leser, die wir haben, scheinen hard-core Ripper zu wollen. Wir sind anpassungsfähig!

---------------------------------------------------------------Question 24:

Q: how does the future of "Ripperologist" look like?

F: Wie sieht die Zukunft für den "Ripperologist", aus?

A: I guess the future looks pretty good. We have a great editorial team, Eduardo Zinna and Chris George are excellent and Adam is a whiz at design and layout, we’ve just about got enough subscribers to meet the print and postage bills, and we’re getting some absolutely top-notch contributions. We have a great magazine, I think, and the only possible cloud on the horizon is that none of us gets paid a penny for doing the magazine. That means that paying work obviously takes priority and may mean that one day one or more of us just won’t have the time to do it.

A: Ich denke, die Zukunft sieht recht gut aus. Wir haben ein gutes Redaktionsteam, Eduardo Zinna und Chris George sind ausgezeichnet und Adam ist ein Zauberer mit dem Design und Layout, wir haben gerade genug Abonnementen, um die Kosten für den Druck und das Porto zu decken, und wir bekommen einige top-klasse Beiträge. Wir haben ein großartiges Magazin, denke ich, und die einzige mögliche Wolke am Horizont ist, dass niemand von uns für das Herstellen des Magazins bezahlt wird. Das bedeutet, dass bezahlte Arbeit offensichtlich Vorrang hat, und kann bedeuten, dass eines Tages einem oder mehreren von uns die Zeit fehlen wird, es zu betreiben.

---------------------------------------------------------------Question 25:

Q: your new book "the facts" is probably the most detailed book ever written on the case. which jtr-related books of other authors did you enjoy reading?

F: Ihr neues Buch “The Facts” ist wahrscheinlich das detaillierteste Buch, das jemals über den Fall geschrieben wurde. Welches andere JtR Buch hat Ihnen beim Lesen Genuss bereitet?

A: Thank you. I’m pleased with …The Facts, which I tried to keep as free of speculation as possible. I like most Ripper books, but I find that some of the really bad ones are compulsive reading while some of the really good ones are dry and tough going. Obviously books like …The Complete Sourcebook by Evans and Skinner was a landmark book and nobody who professes an interest in the subject should be without it, and other books such as L. Perry Curtis’s Jack the Ripper and The London Press have elevated ‘ripperology’ to the level of a legitimate subject for study. It’s a pity, though, that publishers still go for rip-off titles like Jack the Ripper: The 21st Century Investigation and Uncle Jack, there being no justification that I can see for either book being published other than to cash in on the popularity of the subject.

A: Danke. Ich bin zufrieden mit… The Facts, das ich so frei von Spekulationen zu halten versuchte wie möglich. Ich mag die meisten Ripper Bücher, aber ich finde, dass man einige der wirklich schlechten in einem Sitz verschlingt, während die wirklich guten trocken und zäh zu lesen sind. Es ist offensichtlich, dass Bücher wie ... The Complete Sourcebook by Evans und Skinner ein Meilenstein war und niemand, der ein Interesse an der Sache bekundet, sollte ohne es sein, und andere Bücher wie as L. Perry Curtis’s Jack the Ripper and The London Press haben `Ripperology´ auf die Stufe eines legitimen Studienobjektes empor gehoben. Es ist daher eine Schande, dass Herausgeber immer noch Bücher mit reißerischen Titeln wie Jack the Ripper: The 21st Century Investigation und Uncle Jack verlegen, ich kann keine Berechtigung für diese Veröffentlichungen sehen, außer dass man auf Grund der Beliebtheit des Themas abkassieren möchte.

---------------------------------------------------------------Question 26:

Q: are there any plans for a new book (not only jtr-related)?

F: Gibt es Pläne für ein neues Buch (nicht nur auf JtR bezogen)?

A: Yes. One or two publishers want a book from me and there is even the possibility of another Ripper book that takes a different approach to the subject, but I can’t give any details yet.

A: Ja. Ein oder zwei Verleger wollen ein Buch von mir und es gibt sogar die Möglichkeit eines weiteren Ripper Buches, dass sich dem Gegenstand anders nähert, aber ich kann jetzt noch keine Details verraten.

---------------------------------------------------------------Question 27:

Q: Is there any chance for a revised and updated edition of the "A-Z" and maybe this time as a hardcover release because my issue has already fallen apart?

F: Gibt es eine Chance für eine überholte und aktualisierte Auflage von”A-Z” und diesmal vielleicht als gebundene Ausgabe, weil mein Exemplar bereits auseinander fällt?

A: Headline don’t want to do another edition, so the rights have reverted to us, but Martin, Keith and I are heavily committed to other projects and finding a time when we’re all available to work on a new edition hasn’t proved easy, but I think we’ve worked out a way to do things and our agent thinks he’ll be able to sell a revised edition, so we’re currently dallying a little seriously with doing a new edition.

A: Headline wollen keine weitere Auflage herausbringen, daher sind die Rechte an uns zurück gelangt, aber Martin, Keith und ich widmen uns voll anderen Projekten und es hat sich als nicht leicht heraus gestellt, Zeit zu finden, in der wir gemeinsam für die Arbeit an einer neuen Auflage zur Verfügung stehen können, aber ich denke, wir habe einen Weg gefunden, Dinge zu tun und unser Agent denkt, dass er es schaffen wird, eine überholte Auflage zu verkaufen, daher liebäugeln wir ein bisschen ernsthaft mit dem Erstellen einer neuen Auflage.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

legende:

* .......   nur eine Übersetzung, nicht der deutsche Titel


o  .....   ergänzende / erklärende Anmerkung der ÜbersetzerInnen

Offline thomas schachner

  • Administrator
  • Superintendent
  • *****
  • Beiträge: 1330
  • Karma: +2/-0
    • http://www.jacktheripper.de
Interview
« Antwort #42 am: 12.08.2005 23:37 Uhr »
herzlichen herzlichen dank!!!!!

gut geworden......!

wenn wir noch zwei weitere interviews zusammen haben, wird es auf der homepage eine neue rubrik dafür geben....
<~> any propaganda is good propaganda, as long as they spell your name right <~>

Butcher

  • Gast
Interview
« Antwort #43 am: 13.08.2005 10:48 Uhr »
Wow! Da hat sich aber jemand Mühe gegeben!

Schade ist nur, das der Herr Bücherschreiber teilweise arg schwammig
und ausweichend antwortet. Das ist ja wie mit nem Politiker im Interview
(DAS kann ich SO nicht sagen....*bla, laber, sülz*).

allerteuerste

  • Gast
Interview
« Antwort #44 am: 13.08.2005 12:54 Uhr »
Zitat von: "Butcher"
Wow! Da hat sich aber jemand Mühe gegeben!

 :oops:  das hört jemand aber gerne!  :D

Zitat von: "Butcher"
Schade ist nur, das der Herr Bücherschreiber teilweise arg schwammig und ausweichend antwortet.  ...

und das erschwert nicht nur die arbeit an der übersetzung, sondern bestätigt lang gehegte verdachtsmomente: so gut begg auch stilistisch unterwegs ist - seine bücher sind einfach ein genuss beim lesen - er hat dennoch nicht wirklich in allen punkten den durchblick - und das sogar bei wesentlichen fragen (würgen, etc)

und dann bleibt ihm eben nichts anderes übrig, als sein hypothesenschiff sehr vorsichtig an den gefährlichen klippen der "fakten" vorbeizuschippern.